Une des expressions de culte la plus connue des écritures bibliques et chantée le dimanche matin se retrouve dans les Psaumes: « Louez l’Éternel », ou « Louez le Seigneur », rendue en Grec par allilouia (d’où vient « Alléluia »). Malheureusement, la traduction du nom hébreu de Dieu, Yahvé (ou Yahweh) en français « Seigneur », introduite par Guyart des Moulins en 1297, est insuffisante.
Une connotation négative
Dans la langue française telle qu’elle est parlée et écrite aujourd’hui, l’emploi de « Seigneur » s’est vraiment effondré, et le peu qui demeure n’est pas très joyeux ! Il est surtout maintenu dans les histoires fantastiques, comme Le Seigneur des Ténèbres (Seigneur Voldemort) de Harry Potter, Les Seigneurs Noirs des Sith de Star Wars, et Le Seigneur des Anneaux. De manière générale, le titre de « Seigneur » semble s’être approprié des connotations bien moins positives en dehors de la bulle chrétienne.
S’ajoutent à cela des questions grammaticales marquantes. Celles-ci peuvent s’expliquer par le fait que Guyard des Moulins, John Wycliffe et les autres traducteurs médiévaux […]