Humanisme et traductions de la Bible en langues vernaculaires

5 - Le XVIe siècle marque un tournant décisif dans l’histoire de la Bible. L’imprimerie en facilite la diffusion. L’humanisme prône le retour aux sources, donc aux langues et aux manuscrits originaux pour les auteurs de l’antiquité grecque ou latine, comme pour la Bible.

Un contenu proposé par Musée protestant

Publié le 19 janvier 2018

Lire directement l’article sur Musée protestant

L’apport de l’humanisme

L’humanisme prône le retour aux sources pour retrouver l’héritage antique débarrassé des erreurs introduites au cours de l’histoire. Venus d’Orient, des manuscrits de chefs d’œuvre de l’Antiquité grecque arrivent en Occident. Les humanistes se penchent sur ces textes anciens, redécouvrent la langue, la littérature et la pensée grecque, et acquièrent de nouvelles méthodes de traduction et d’édition qu’ils appliquent ensuite aux livres de la Bible. L’essor de l’imprimerie permet la diffusion de […]

Lire la suite sur Musée protestant

Vous pourriez aimer aussi

UN CONTENU PROPOSÉ PAR

Musée protestant

Créé en 2003,  Musée protestant (anciennement Musée virtuel du protestantisme) propose plus de 1000 notices (grandes dates, personnalités, art-patrimoine…) illustrées par 3000 images. Elles sont enrichies de vidéos, de documents et de références bibliographiques, et sont accessibles en français, en anglais et en allemand. Le Musée est réalisé en collaboration avec la Société de l’histoire du protestantisme français.

Derniers contenus du partenaire

Les dossiers thématiques de Regards protestants